搜索
您的当前位置:首页正文

庄子杂篇渔父原文及翻译

来源:二三四教育网
庄⼦杂篇渔⽗原⽂及翻译

庄⼦杂篇渔⽗原⽂及翻译

  《庄⼦·杂篇·渔⽗》是庄⼦所著的《庄⼦》中的其中⼀篇。全⽂写了孔⼦见到渔⽗以及和渔⽗对话的全过程。⾸先是渔⽗跟孔⼦的弟⼦⼦路、⼦贡谈话,批评孔⼦的⾔论。庄⼦杂篇渔⽗原⽂及翻译,欢迎阅读。  作品原⽂

  孔⼦游于缁帷之林,休坐乎杏坛之上。弟⼦读书,孔⼦弦歌⿎琴。奏曲未半,有渔⽗者,下船⽽来,须眉交⽩,被发揄袂,⾏原以上,距陆⽽⽌,左⼿据膝,右⼿持颐以听。曲终⽽招⼦贡⼦路,⼆⼈俱对。

  客指孔⼦⽈:\"彼何为者也?\"⼦路对⽈:\"鲁之君⼦也。\"客问其族。⼦路对⽈:\"族孔⽒。\"客⽈:\"孔⽒者何治也?\"⼦路未应,⼦贡对⽈:\"孔⽒者,性服忠信;⾝⾏仁义,饰礼乐,选⼈伦,上以忠于世主,下以化于齐民,将以利天下。此孔⽒之所治也。\"⼜问⽈:\"有⼟之君与?\"⼦贡⽈:\"⾮也。\"\"侯王之佐与?\"⼦贡⽈:\"⾮也。\"客乃笑⽽还,⾏⾔⽈:\"仁则仁矣,恐不免其⾝;苦⼼劳形以危其真。呜呼,远哉其分于道也!\"  ⼦贡还,报孔⼦。孔⼦推琴⽽起⽈:\"其圣⼈与!\"乃下求之,⾄于泽畔,⽅将杖拏⽽引其船,顾见孔⼦,还乡⽽⽴。孔⼦反⾛,再拜⽽进。

  客⽈:\"⼦将何求?\"孔⼦⽈:\"曩者先⽣有绪⾔⽽去,丘不肖,未知所谓,窃待于下风,幸闻咳唾之⾳以卒相丘也!\"客⽈:\"嘻!甚矣⼦之好学也!\"孔⼦再拜⽽起⽈:\"丘少⽽修学,以⾄于今,六⼗九岁矣,⽆所得闻⾄教,敢不虚⼼!\"

  客⽈:\"同类相从,同声相应,固天之理也。吾请释吾之所有⽽经⼦之所以。⼦之所以者,⼈事也。天⼦诸侯⼤夫庶⼈,此四者⾃正,治之美也,四者离位⽽乱莫⼤焉。官治其职,⼈忧其事,乃⽆所陵。故⽥荒室露,⾐⾷不⾜,征赋不属,妻妾不和,长少⽆序,庶⼈之忧也;能不胜任,官事不治,⾏不清⽩,群下荒怠,功美不有,爵禄不持,⼤夫之忧也;延⽆忠⾂,国家昏乱,⼯技不巧,贡职不美,春秋后伦,不顺天⼦,诸侯之忧也;阴阳不和,寒暑不时,以伤庶物,诸侯**,擅相攘伐,以残民⼈,礼乐不节,财⽤穷匿,⼈伦不饬,百姓**,天⼦有司之忧也。今⼦既上⽆君侯有司之势⽽下⽆⼤⾂职事之官,⽽擅饰礼乐,选⼈伦,以化齐民,不泰多事乎!\"

  \"且⼈有⼋疵,事有四患,不可不察也。⾮其事⽽事之,谓之摠;莫之顾⽽进之,谓之佞;希意道⾔,谓之谄;不择是⾮⽽⾔,谓之谀;好⾔⼈之恶,谓之谗;析交离亲,谓之贼;称誉诈伪以败恶⼈,谓之慝;不择善否,两容颊适,偷拔其所欲,谓之险。此⼋疵者,外以乱⼈,内以伤⾝,君⼦不友,明君不⾂。所谓四患者,好经⼤事,变更易常,以挂功名,谓之叨;专知擅事,侵⼈⾃⽤,谓之贪;见过不更,闻谏愈甚,谓之很;⼈同于⼰则可,不同于⼰,虽善不善,谓之矜。此四患也。能去⼋疵,⽆⾏四患,⽽始可教已。\"

  孔⼦愀然⽽叹,再拜⽽起⽈:\"丘再逐于鲁,削迹于卫,伐树于宋,围于陈蔡。丘不知所失,⽽离此四谤者何也?\"客凄然变容⽈:\"甚矣⼦之难悟也!⼈有畏影恶迹⽽去之⾛者,举⾜愈数⽽迹愈多,⾛愈疾⽽影不离⾝,⾃以为尚迟。疾⾛不休,绝⼒⽽死。不知处阴以休影。处静以息迹,愚亦甚矣!⼦审仁义之间,察同异之际,观动静之变,适受与之度,理好恶之情,和喜怒之节,⽽⼏于不免矣。谨修⽽⾝,谨守其真,还以物与⼈,则⽆所累矣。今不修之⾝⽽求之⼈,不亦外乎!\"

  孔⼦愀然⽈:\"请问何谓真?\"客⽈:\"真者,精诚之⾄也。不精不诚,不能动⼈。故强哭者虽悲不哀,

强怒者虽严不威,强亲者虽笑不和。真悲⽆声⽽哀,真怒未发⽽威,真亲未笑⽽和。真在内者,神动于外,是所以贵真也。其⽤于⼈理也,事亲则慈孝,事君则忠贞,饮酒则欢乐,处丧则悲哀。忠贞以功为主,饮酒以乐为主,处丧以哀为主,事亲以适为主。功成之美,⽆⼀其迹矣。事亲以适,不论所以矣;饮酒以乐,不选其具矣;处丧以哀,⽆问其礼矣。礼者,世俗之所为也;真者,所以受于天也,⾃然不可易也。故圣⼈法天贵真,不拘于俗。愚者反此。不能法天⽽恤于⼈,不知贵真,禄禄⽽受变于俗,故不⾜。惜哉,⼦之蚤湛于⼈伪⽽晚闻⼤道也!\"

  孔⼦⼜再拜⽽起⽈:\"今者丘得遇也,若天幸然。先⽣不羞⽽⽐之服役,⽽⾝教之。敢问舍所在,请因受业⽽卒学⼤道。\"客⽈:\"吾闻之,可与往者与之,⾄于妙道;不可与往者,不知其道,慎勿与之,⾝乃⽆咎。⼦勉之!吾去⼦矣,吾去⼦矣!\"乃刺船⽽去,延缘苇间。  颜渊还车,⼦路授绥,孔⼦不顾,待⽔波定,不闻拏⾳⽽后敢乘。

  ⼦路旁车⽽问⽈:\"由得为役久矣,未尝见夫⼦遇⼈如此其威也。万乘之主,千乘之君,见夫⼦未尝不分庭伉礼,夫⼦犹有倨敖之容。今渔⽗杖拏逆⽴,⽽夫⼦曲要磬折,⾔拜⽽应,得⽆太甚乎?门⼈皆怪夫⼦矣,渔⼈何以得此乎?\"孔⼦伏轼⽽叹⽈:\"甚矣由之难化也!湛于礼仪有间矣,⽽朴鄙之⼼⾄今未去。进,吾语汝!夫遇长不敬,失礼也;见贤不尊,不仁也。彼⾮⾄⼈,不能下⼈,下⼈不精,不得其真,故长伤⾝。惜哉!不仁之于⼈也,祸莫⼤焉,⽽由独擅之。且道者,万物之所由也,庶物失之者死,得之者⽣,为事逆之则败,顺之则成。故道之所在,圣⼈尊之。今渔⽗之于道,可谓有矣,吾敢不敬乎!\"  ⽩话翻译

  孔⼦游观来到名叫缁帷的树林,坐在长有许多杏树的⼟坛上休息。弟⼦们在⼀旁读书,孔⼦在弹琴吟唱。曲⼦还未奏完⼀半,有个捕鱼的⽼⼈下船⽽来,胡须和眉⽑全都⽩了,披着头发扬起⾐袖,沿着河岸⽽上,来到⼀处⾼⽽平的地⽅便停下脚步,左⼿抱着膝盖,右⼿托起下巴听孔⼦弹琴吟唱。曲⼦终了渔⽗⽤⼿招唤⼦贡、⼦路,两个⼈⼀起⾛了过来。

  渔⽗指着孔⼦说:\"他是⼲什么的?\"⼦路回答说:\"他是鲁国的君⼦。\"渔⽗问孔⼦的姓⽒。⼦路回答:\"姓孔\"。渔⽗说:\"孔⽒钻研并精通什么学问?\"⼦路还未作答,⼦贡说:\"孔⽒这个⼈,⼼性敬奉忠信,亲⾝实践仁义,修治礼乐规范,排定⼈伦关系,对上来说竭尽忠⼼于国君,对下⽽⾔施⾏教化于百姓,打算⽤这样的办法造福于天下。这就是孔⽒钻研精习的事业。\"渔⽗⼜问道:\"孔⽒是拥有国⼟的君主吗?\"⼦贡说:\"不是\"。渔⽗接着问道:\"是王侯的辅⾂吗?\"⼦贡说:\"也不是\"。渔⽗于是笑着背转⾝去,边⾛边说道:\"孔⽒讲仁真可说是仁了,不过恐怕其⾃⾝终究不能免于祸患;真是折磨⼼性劳累⾝形⽽危害了他⾃⼰的⾃然本性。唉,他离⼤道也实在是太远太远了!\"

  ⼦贡回来,把跟渔⽗的谈话报告给孔⼦。孔⼦推开⾝边的琴站起⾝来说:\"恐怕是位圣⼈吧!\"于是⾛下杏坛寻找渔⽗,来到湖泽岸边,渔⽗正操起船浆撑船⽽去,回头看见孔⼦,转过⾝来⾯对孔⼦站着。孔⼦连连后退,再次⾏礼上前。

  渔⽗说:\"你来找我有什么事?\"孔⼦说:\"刚才先⽣留下话尾⽽去,我实在是不聪明,不能领受其中的意思,私下在这⾥等候先⽣,希望能有幸听到你的谈吐以便最终有助于我!\"渔⽗说:\"咦,你实在是好学啊!\"孔⼦⼜⼀次⾏礼后站起⾝说:\"我少⼩时就努⼒学习,直到今天,已经六⼗九岁了,没有能够听到过真理的教诲,怎么敢不虚⼼请教!\"

  渔⽗说:\"同类相互汇聚,同声相互应和,这本是⾃然的道理。请让我说明我的看法从⽽分析你所从事的活动。你所从事的活动,也就是挤⾝于尘俗的事务。天⼦、诸侯、⼤夫、庶民,这四种⼈能够各⾃摆正⾃⼰的位置,也就是社会治理的美好境界,四者倘若偏离了⾃⼰的位置社会动乱也就没有⽐这再⼤的了。官吏处理好各⾃的职权,⼈民安排好各⾃的事情,这就不会出现混乱和侵扰。所以,⽥地荒芜居

室破漏,⾐服和⾷物不充⾜,赋税不能按时缴纳,妻⼦侍妾不能和睦,⽼少失去尊卑的序列,这是普通百姓的忧虑。能⼒不能胜任职守,本职的⼯作不能办好,⾏为不清⽩,属下玩忽怠惰,功业和美名全不具备,爵位和俸禄不能保持,这是⼤夫的忧虑。朝廷上没有忠⾂,都城的采⾢混乱,⼯艺技术不精巧,敬献的贡品不好,朝觐时落在后⾯⽽失去伦次,不能顺和天⼦的⼼意,这是诸侯的忧虑。阴阳不和谐,寒暑变化不合时令,以致伤害万物的'⽣长,诸侯**,随意侵扰征战,以致残害百姓,礼乐不合节度,财物穷尽匮乏,⼈伦关系未能整顿,百姓**,这是天⼦和主管⼤⾂的忧虑。如今你上⽆君侯主管的地位⽽下⽆⼤⾂经办的官职,却擅⾃修治礼乐,排定⼈伦关系,从⽽教化百姓,不是太多事了吗!

  \"⽽且⼈有⼋种⽑病,事有四种祸患,不可不清醒明察。不是⾃⼰职分以内的事也兜着去做,叫做总;没⼈理会也说个没完,叫做佞;迎合对⽅顺引话意,叫做谄;不辨是⾮巴结奉承,叫做谀;喜欢背地说⼈坏话,叫做谗;离间故交挑拨亲友,叫做害;称誉伪诈败坏他⼈,叫做慝;不分善恶美丑,好坏兼容⽽脸⾊随应相适,暗暗攫取合于⼰意的东西,叫做险。有这⼋种⽑病的⼈,外能迷乱他⼈,内则伤害⾃⾝,因⽽有道德修养的⼈不和他们交往,圣明的君主不以他们为⾂。所谓四患,喜欢管理国家⼤事,随意变更常规常态,⽤以钓取功名,称作贪得⽆厌;⾃恃聪明专⾏独断,侵害他⼈刚愎⾃⽤,称作利欲薰⼼;知过不改,听到劝说却越错越多,称作犟头犟脑;跟⾃⼰相同就认可,跟⾃⼰不同即使是好的也认为不好,称作⾃负矜夸。这就是四种祸患。能够清除⼋种⽑病,不再推⾏四种祸患,⽅才可以教育。\"

  孔⼦凄凉悲伤地长声叹息,再次⾏礼后站起⾝来,说:\"我在鲁国两次受到冷遇,在卫国被铲削掉所有的⾜迹,在宋国遭受砍掉坐荫之树的羞辱,⼜被久久围困在陈国、蔡国之间。我不知道我有什么过失,遭到这样四次诋毁的原因究竟是什么呢?\"渔⽗悲悯地改变⾯容说:\"你实在是难于醒悟啊!有⼈害怕⾃⼰的⾝影、厌恶⾃⼰的⾜迹,想要避离⽽逃跑开去,举步越频繁⾜迹就越多,跑得越来越快⽽影⼦却总不离⾝,⾃以为还跑得慢了,于是快速奔跑⽽不休⽌,终于⽤尽⼒⽓⽽死去。不懂得停留在阴暗处就会使影⼦⾃然消失,停留在静⽌状态就会使⾜迹不复存在,这也实在是太愚蠢了!你仔细推究仁义的道理,考察事物同异的区别,观察动静的变化,掌握取舍的分⼨,疏通好恶的情感,调谐喜怒的节度,却⼏乎不能免于灾祸。认真修养你的⾝⼼,谨慎地保持你的真性,把⾝外之物还与他⼈,那么也就没有什么拘系和累赘了。如今你不修养⾃⾝反⽽要求他⼈,这不是本末颠倒了吗?\"

  孔⼦凄凉悲伤地说:\"请问什么叫做真?\"渔⽗回答:\"所谓真,就是精诚的极点。不精不诚,不能感动⼈。所以,勉强啼哭的⼈虽然外表悲痛其实并不哀伤,勉强发怒的⼈虽然外表严厉其实并不威严,勉强亲热的⼈虽然笑容满⾯其实并不和善。真正的悲痛没有哭声⽽哀伤,真正的怒⽓未曾发作⽽威严,真正的亲热未曾含笑⽽和善。真⼼的情感在⼼中并不外露,⽽神情则流露在外,这就是看重真情本性的原因。将上述道理⽤于⼈伦关系,侍奉双亲就会慈善孝顺,辅助国君就会忠贞不渝,饮酒就会舒⼼乐意,居丧就会悲痛哀伤。忠贞以建功为主旨,饮酒以欢乐为主旨,居丧以致哀为主旨,侍奉双亲以适意为主旨。功业与成就⽬的在于达到圆满美好,因⽽不必拘于⼀个轨迹;侍奉双亲⽬的在于达到适意,因⽽不必考虑使⽤什么⽅法;饮酒⽬的在于达到欢乐,没有必要选⽤就餐的器具;居丧⽬的在于致以哀伤,不必过问规范礼仪。礼仪,是世俗⼈的⾏为;纯真,却是禀受于⾃然,出⾃⾃然因⽽也就不可改变。所以圣哲的⼈总是效法⾃然看重本真,不受世俗的拘系。愚昧的⼈则刚好与此相反。不能效法⾃然⽽忧虑世⼈,不知道珍惜真情本性,庸庸碌碌地在流俗中承受着变化,因此总是不知满⾜。可惜啊,你过早地沉溺于世俗的伪诈⽽很晚才听闻⼤道。\"

  孔⼦⼜⼀次深深⾏礼后站起⾝来,说:\"如今我孔丘有幸能遇上先⽣,好像苍天特别宠幸于我似的。先⽣不以此为羞辱并把我当作弟⼦⼀样看待,⽽且还亲⾃教导我。我冒昧地打听先⽣的住处,请求借此受业于门下⽽最终学完⼤道。\"渔⽗说:\"我听说,可以迷途知返的⼈就与之交往,直⾄领悟⽞妙的⼤道;不能迷途知返的⼈,不会真正懂得⼤道,谨慎⼩⼼地不要与他们结交,⾃⾝也就不会招来祸殃。你⾃⼰勉励吧!我得离开你了!我得离开你了!\"于是撑船离开孔⼦,缓缓地顺着芦苇丛中的⽔道划船⽽去。

  颜渊掉转车头,⼦路递过拉着上车的绳索,孔⼦看定渔⽗离去的⽅向头也不回,直到⽔波平定,听不见桨声⽅才登上车⼦。

  ⼦路依傍着车⼦⽽问道:\"我能够为先⽣服务已经很久了,不曾看见先⽣对⼈如此谦恭尊敬。⼤国的诸侯,⼩国的国君,见到先⽣历来都是平等相待,先⽣还免不了流露出傲慢的神情。如今渔⽗⼿拿船桨对⾯⽽站,先⽣却像⽯磬⼀样弯腰鞠躬,听了渔⽗的话⼀再⾏礼后再作回答,恐怕是太过分了吧?弟⼦们都认为先⽣的态度不同于往常,⼀个捕鱼的⼈怎么能够获得如此厚爱呢?\"孔⼦的伏⾝在车前的横⽊上叹息说:\"你实在是难于教化啊!你沉湎于礼义已经有些时⽇了,可是粗野卑下的⼼态时⾄今⽇也未能除去。上前来,我对你说!⼤凡遇到长辈⽽不恭敬,就是失礼;见到贤⼈⽽不尊重,就是不仁。他倘若不是⼀个道德修养臻于完善的⼈,也就不能使⼈⾃感谦卑低下,对⼈谦恭卑下却不⾄精⾄诚,定然不能保持本真,所以久久伤害⾝体。真是可惜啊!不能见贤思齐对于⼈们来说,祸害再没有⽐这更⼤的了,⽽你⼦路却偏偏就有这⼀⽑病。况且⼤道,是万物产⽣的根源,各种物类失去了道就会死亡,获得了道便会成功。所以⼤道之所在,圣⼈就尊崇。如今渔⽗对于⼤道,可以说是已有体悟,我怎么能不尊敬他呢?\"

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top